The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP




U+9B44, 魄
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9B44








[U+9B43]


CJK Unified Ideographs


[U+9B45]



Contents





  • 1 Translingual

    • 1.1 Han character

      • 1.1.1 References




  • 2 Chinese

    • 2.1 Pronunciation 1

      • 2.1.1 Definitions

        • 2.1.1.1 See also



      • 2.1.2 Compounds


      • 2.1.3 Descendants



    • 2.2 Pronunciation 2

      • 2.2.1 Definitions



    • 2.3 Pronunciation 3

      • 2.3.1 Definitions




  • 3 Japanese

    • 3.1 Kanji

      • 3.1.1 Readings



    • 3.2 Etymology 1

      • 3.2.1 Noun



    • 3.3 Etymology 2

      • 3.3.1 Pronunciation


      • 3.3.2 Noun

        • 3.3.2.1 Derived terms





  • 4 Korean

    • 4.1 Hanja



  • 5 Vietnamese

    • 5.1 Han character





Translingual



Han character


(radical 194, 鬼+5, 15 strokes, cangjie input 竹日竹山戈 (HAHUI), four-corner 26613, composition ⿰白鬼)



References




  • KangXi: page 1461, character 28

  • Dai Kanwa Jiten: character 45810

  • Dae Jaweon: page 1995, character 22

  • Hanyu Da Zidian: volume 7, page 4431, character 9

  • Unihan data for U+9B44



Chinese





simp. and trad.





Wikipedia has articles on:
魂魄 (Written Standard Chinese?)

魂魄 (Cantonese)

Hun and po (English)




Pronunciation 1




  • Mandarin

    (Pinyin): pò (po4)


    (Zhuyin): ㄆㄛˋ



  • Cantonese (Jyutping): paak3


  • Min Nan (POJ): phiak / phek




  • Mandarin

    • (Standard Chinese)+

      • Pinyin:


      • Zhuyin: ㄆㄛˋ


      • Wade–Giles: p'o4


      • Gwoyeu Romatzyh: poh


      • IPA (key): /pʰu̯ɔ⁵¹/



  • Cantonese

    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+

      • Jyutping: paak3


      • Yale: paak


      • Cantonese Pinyin: paak8


      • Guangdong Romanization: pag3


      • IPA (key): /pʰɑːk̚³/



  • Min Nan

    • (Hokkien: Quanzhou)

      • Pe̍h-ōe-jī: phiak


      • Tâi-lô: phiak


      • Phofsit Daibuun: phiag


      • IPA (Quanzhou): /pʰiak̚⁵/



    • (Hokkien: mainstream Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)

      • Pe̍h-ōe-jī: phek


      • Tâi-lô: phik


      • Phofsit Daibuun: pheg


      • IPA (Taipei, Kaohsiung, Xiamen, Zhangzhou): /pʰiɪk̚³²/






  • Middle Chinese: /pʰˠæk̚/
































Rime

Character



Reading #
2/2

Initial ()

(2)

Final ()

(113)

Tone (調)
Checked (Ø)

Openness (開合)
Open

Division ()
II

Fanqie

普伯切
Reconstructions

Zhengzhang
Shangfang


/pʰˠæk̚/

Pan
Wuyun


/pʰᵚak̚/

Shao
Rongfen


/pʰak̚/

Edwin
Pulleyblank


/pʰaɨjk̚/

Li
Rong


/pʰɐk̚/

Wang
Li


/pʰɐk̚/

Bernard
Karlgren


/pʰɐk̚/

Expected
Mandarin
Reflex

po
  • Old Chinese

    (Baxter–Sagart): /*pʰˤrak/


    (Zhengzhang): /*pʰraːɡ/














Baxter–Sagart system 1.1 (2014)

Character



Reading #
1/1

Modern
Beijing
(Pinyin)



Middle
Chinese

‹ phæk ›

Old
Chinese


/*pʰˁrak/

English
bodily form or soul


Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:



* Parentheses "()" indicate uncertain presence;

* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;

* Angle brackets "<>" indicate infix;

* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;


* Period "." indicates syllable boundary.



















Zhengzhang system (2003)

Character



Reading #
2/2

No.
201

Phonetic
component




Rime
group




Rime
subdivision

0

Corresponding
MC rime




Old
Chinese


/*pʰraːɡ/



Definitions





  1. (religion, folklore) the po, the soul which does not leave the body after death, compared to (hún) which does.


  2. soul; spirit

  3. vigor

  4. body


  5. dark part of the moon


See also


  • (hún)


Compounds









  • 七魄

  • 七魄三魂

  • 三魂七魄


  • 丹魄 (dānpò)


  • 亡魂喪魄亡魂丧魄

  • 亡魂失魄

  • 兔魄

  • 冰魂雪魄


  • 剩魄殘魂剩魄残魂


  • 動人心魄动人心魄


  • 動魄动魄


  • 動魄驚心动魄惊心


  • 勾魂攝魄勾魂摄魄

  • 哉生魄


  • 喪魂落魄丧魂落魄


  • 天奪之魄天夺之魄

  • 失神落魄


  • 失魂喪魄失魂丧魄


  • 失魂落魄 (shīhúnluòpò)


  • 奪魄夺魄



  • 始生魄

  • 少魂失魄

  • 形魄


  • 復魄复魄


  • 怵魄動心怵魄动心


  • 懾人心魄慑人心魄


  • 攝魄鉤魂摄魄钩魂

  • 旁死魄

  • 旁魄

  • 既死魄

  • 既生魄

  • 月魄


  • 朏魄 (fěipò)


  • 桂魄 (guìpò)

  • 欺魄


  • 氣魄气魄 (qìpò)


  • 瑩魄莹魄

  • 皓魄


  • 窮途落魄穷途落魄

  • 落魄




  • 落魄不羈落魄不羁


  • 蟾魄 (chánpò)

  • 褫魄


  • 迷魂奪魄迷魂夺魄


  • 追魂攝魄追魂摄魄


  • 銷魂奪魄销魂夺魄


  • 陰魄阴魄


  • 雨魄雲魂雨魄云魂


  • 非凡氣魄非凡气魄


  • 驚心動魄惊心动魄


  • 體魄体魄 (tǐpò)


  • 魂銷魄散魂销魄散


  • 魂飄魄散魂飘魄散


  • 魂飛魄喪魂飞魄丧


  • 魂飛魄散魂飞魄散 (húnfēipòsàn)


  • 魂魄 (húnpò)


  • 魄力 (pòlì)


  • 魄動魄动

  • 魄散九霄


  • 魄散魂飛魄散魂飞



Descendants



Sino-Xenic ():
  • Japanese: 魄 (はく) (haku)

  • Korean: (, baek)

  • Vietnamese: phách ()



Pronunciation 2




  • Mandarin

    (Pinyin): bó (bo2)


    (Zhuyin): ㄅㄛˊ



  • Cantonese (Jyutping): bok6




  • Mandarin

    • (Standard Chinese)+

      • Pinyin:


      • Zhuyin: ㄅㄛˊ


      • Wade–Giles: po2


      • Gwoyeu Romatzyh: bor


      • IPA (key): /pu̯ɔ³⁵/



  • Cantonese

    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+

      • Jyutping: bok6


      • Yale: bohk


      • Cantonese Pinyin: bok9


      • Guangdong Romanization: bog6


      • IPA (key): /pɔːk̚²/





Definitions




  1. sound of falling


  2. Used in 魄莫.


  3. Used in 旁魄.


Pronunciation 3




  • Mandarin

    (Pinyin): tuò (tuo4)


    (Zhuyin): ㄊㄨㄛˋ



  • Cantonese (Jyutping): tok3




  • Mandarin

    • (Standard Chinese)+

      • Pinyin: tuò


      • Zhuyin: ㄊㄨㄛˋ


      • Wade–Giles: t'uo4


      • Gwoyeu Romatzyh: tuoh


      • IPA (key): /tʰu̯ɔ⁵¹/



  • Cantonese

    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+

      • Jyutping: tok3


      • Yale: tok


      • Cantonese Pinyin: tok8


      • Guangdong Romanization: tog3


      • IPA (key): /tʰɔːk̚³/





  • Middle Chinese: /tʰɑk̚/
































Rime

Character



Reading #
1/2

Initial ()

(6)

Final ()

(103)

Tone (調)
Checked (Ø)

Openness (開合)
Open

Division ()
I

Fanqie

他各切
Reconstructions

Zhengzhang
Shangfang


/tʰɑk̚/

Pan
Wuyun


/tʰɑk̚/

Shao
Rongfen


/tʰɑk̚/

Edwin
Pulleyblank


/tʰak̚/

Li
Rong


/tʰɑk̚/

Wang
Li


/tʰɑk̚/

Bernard
Karlgren


/tʰɑk̚/

Expected
Mandarin
Reflex

tuo
  • Old Chinese

    (Zhengzhang): /*tʰaːɡ/

















Zhengzhang system (2003)

Character



Reading #
1/2

No.
191

Phonetic
component




Rime
group




Rime
subdivision

0

Corresponding
MC rime




Old
Chinese


/*tʰaːɡ/



Definitions





  1. Only used in 落魄.


Japanese



Kanji



See also:

Category:Japanese terms spelled with 魄




(uncommon “Hyōgai” kanji)


  1. a soul


Readings





  • Go-on: ひゃく (hyaku); たく (taku)


  • Kan-on: はく (haku); たく (taku)


  • On: ばく (baku)


  • Kun: たましい (tamashī, ).mw-parser-output .jouyou-readingbackground-color:rgb(224,255,255);background-color:rgba(224,255,255,0.5)


Etymology 1



Kanji in this term



たま
Hyōgaiji

kun’yomi

Perhaps from (tama, jewel)



Noun


(hiragana たま, rōmaji tama)


  1. Alternative spelling of (soul)


Etymology 2



Kanji in this term



はく
Hyōgaiji

on’yomi

Wikipedia-logo.png

 魂魄 on Japanese Wikipedia


From Middle Chinese (phæk)



Pronunciation



  • On’yomi: Kan’on

    • (Tokyo) [háꜜkù] (Atamadaka – [1])


    • IPA(key): [ha̠kɯ̟ᵝ]


Noun


(hiragana はく, rōmaji haku)



  1. (religion, folklore) po (haku), the soul which does not leave the body after death, compared to hun (kon) which does.

    • 2004 June 15, Takahashi, Rumiko, “第だい1話わ 試し作さく [Chapter 1: Prototypes]”, in 犬いぬ夜や叉しゃ [Inuyasha], volume 35 (fiction, in Japanese), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 8:
      魂 (こん)は心 (こころ)…つまり魂 (たましい)だ。そして魄 (はく)は体 (からだ)を動 (うご)かす力 (ちから)…
      Kon wa kokoro… Tsumari tamashī da. Soshite haku wa karada o ugokasu chikara…

      Kon is the heart… in other words, the soul. And haku is the force that moves the body…



    • 2004 June 15, Takahashi, Rumiko, “第だい1話わ 試し作さく [Chapter 1: Prototypes]”, in 犬いぬ夜や叉しゃ [Inuyasha], volume 35 (fiction, in Japanese), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 8:
      魄 (はく)ってやつがあれば、魂 (たましい)のない死 (し)骸 (がい)でも動 (うご)くんだな。
      Hakutte yatsu ga are ba, tamashī no nai shigai demo ugokunda na.

      As long as it has this haku thing, even a soulless corpse can move.



Derived terms


  • 魂 (こん)魄 (ぱく) (konpaku)


Korean



Hanja


• (baek) (hangeul , revised baek, McCune–Reischauer paek, Yale payk)


  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text rfdef.


Vietnamese



Han character


: Hán Việt readings: phách


  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text rfdef.

Popular posts from this blog

California gubernatorial recall election

Telugu cinema

List of Pawn Stars episodes