泰语

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP






body.skin-minerva .mw-parser-output table.infobox captiontext-align:center


























泰语

暹罗语、阿瑜陀耶語

ภาษาไทย
ภาษากลาง

发音
.mw-parser-output .IPAfont-family:"Charis SIL","Doulos SIL","Linux Libertine","Segoe UI","Lucida Sans Unicode","Code2000","Gentium","Gentium Alternative","TITUS Cyberbit Basic","Arial Unicode MS","IPAPANNEW","Chrysanthi Unicode","GentiumAlt","Bitstream Vera","Bitstream Cyberbit","Hiragino Kaku Gothic Pro","Lucida Grande",sans-serif;text-decoration:none!important.mw-parser-output .IPA a:link,.mw-parser-output .IPA a:visitedtext-decoration:none!important
[pʰāːsǎː tʰāj]
母语国家和地区
 泰國(中部地區,東部地區,西部地區,武答拉底,呵叻)
 柬埔寨(戈公省)
母语使用人数
2000万(2000年)[1]
4000万为第二语言(與蘭納語,依善話英语Isan language南泰語英语Southern Thai language或是北高棉話英语Northern Khmer dialect)(2001年)[1]

語系

壮侗语系

  • 壮傣语支

    • 西南泰语部英语Southwestern Tai languages
      • 清盛亚语部
        • 泰语

文字
泰文字
泰语点字英语Thai and Lao Braille
官方地位
作为官方语言
 泰國
承认少数语言
 柬埔寨
管理机构
泰国皇家学院英语Royal Society of Thailand
語言代碼
ISO 639-1
th
ISO 639-2
tha
ISO 639-3
tha
Glottolog
thai1261[2]
語言瞭望站
47-AAA-b

Idioma tailandés.png

泰语(泰語:ภาษาไทย,轉寫:Phasa Thai,國際音標:[pʰāːsǎːtʰāj] 聆聽),外地人曾經稱暹羅語英语:Siamese),舊消歧義方式為阿瑜陀耶語(泰語:ภาษาอยุธยา)稱呼,今日以中部泰語(泰語:ภาษาไทยถิ่นกลาง,轉寫:Phasa Thai Tin Klang)為消歧義,是泰国唯一官方语言,是大多暹羅泰族和絕大多數泰國華裔的第一語言。泰語在分類上属壯侗語系侗台语族,為一种分析型的聲調語言。




目录





  • 1 泰语简介


  • 2 泰语语音特征


  • 3 泰语音系

    • 3.1 輔音


    • 3.2 泰语元音


    • 3.3 泰语聲調



  • 4 泰語語域與方言


  • 5 泰语书写


  • 6 泰语语法

    • 6.1 語序


    • 6.2 词汇


    • 6.3 各詞類

      • 6.3.1 形容詞與副詞


      • 6.3.2 動詞


      • 6.3.3 名詞


      • 6.3.4 代詞


      • 6.3.5 質詞




  • 7 泰语教学与培训机构


  • 8 其他

    • 8.1 泰語與傣語


    • 8.2 方言和相关语言



  • 9 相關連結


  • 10 参考资料


  • 11 外部链接




泰语简介


泰语是屬壮侗语系侗台语族,是一种分析型语言,词型没有時態与數量的变化,主要以改變语序、增减词素等方式表达不同含义。泰語中不同的聲調用以區分同聲同韻的詞彙以及語法。



泰语语音特征


泰语声母(辅音)根据拼读声调规律来分,可分成中辅音、高辅音和低辅音三类。泰语有四十四个辅音。不同类型的辅音与相同元音相拼读时,其拼读声调往往是不相同的,因此学习语音要特别注意区别辅音类型。


泰语元音共有二十八个元音字母,按结构分为单元音、复合元音和特殊元音三类。这是传统的分类。泰语元音根据发音时间长短分为长元音和短元音。长元音与短元音与相同的辅音相拼读时,其拼读声调是不相同的,因此学习泰语语音要特别注意区别长元音与短元音。长元音与短元音在泰语中是区分含义的,与汉语不同。泰语中的特殊元音一般发音比较短,其拼读声调与长元音一致。


泰语是声调语言,与汉语类似。泰语共有5个声调,但只有4个声调符号。声调在泰语中是区分含义的。现代泰语在音韵上比现代汉语更加丰富。



泰语音系




輔音


泰語的塞音可分為三組:


  1. 不送氣濁音(
    [d]
    [b]

  2. 不送氣清音(
    [k]
    [t]
    [p]


  3. 送氣清音(
    [kʰ]
    [tʰ]
    [pʰ]

現代標準漢語的塞音只有不送气清音(比如“玻”的声母[p])和送气清音(比如“坡”的声母[pʰ])的对立,而泰语还有一套浊音(比如与[p][pʰ]对立的[b])。


  • 泰語輔音表:

























































































双唇音唇齿音齿龈音龈腭音硬腭音软腭音
聲門音

鼻音


[m]



[n]
ณ,น


[ŋ]


塞音不送氣濁音


[b]



[d]
ฎ,ด


[ʔ]

不送氣清音


[p]



[t]
ฏ,ต


[k]


送氣清音


[pʰ]
พ,ผ,ภ


[tʰ]
ฐ,ฑ,ฒ,ถ,ท,ธ


[kʰ]
ข,ฃ,ค,ฅ,ฆ
擦音
清音


[f]
ฝ,ฟ


[s]
ซ,ศ,ษ,ส


[h]
ห,ฮ
塞擦音不送氣清音


[tɕ]



送氣清音


[tɕʰ]
ฉ, ช, ฌ


顫音


[r]



近音


[j]
ญ,ย


[w]



边音


[l]
ล,ฬ

  • 泰語尾音音系

泰語中有九種韻尾,分別是[p][t][k][m][n][ŋ][j][w][ʔ][ʔ]只出现在短元音后。


























双唇音齿龈音硬腭音软腭音
聲門音

鼻音


[m]



[n]
ณ,ญ,น,ร,ล,ฬ


[ŋ]



塞音


[p]
บ,ป,พ,ฟ,ภ


[t]
จ,ช,ซ,ฎ,ฏ,ฐ,ฑ,ฒ,
ด,ต,ท,ธ,ศ,ษ,ส



[k]
ก,ข,ค,ฆ


[ʔ]
見註

近音


[j]



[w]



:出現在短元音且無其他尾音時的停頓。


泰语元音


泰語的母音有完整的長短對立,有九個音位:[ɑ][i][ɯ][u][e][ɛ][o][ɔ][ɤ]




























短元音
前元音
後元音
不圓唇不圓唇圓唇

閉元音


[i]



[ɯ]



[u]


半閉元音


[e]
เ◌ะ, เ็◌


[ɤ]
เ◌อะ, เิ◌


[o]
โ◌ะ

半開元音


[ɛ]
แ◌ะ, แ็◌


[ɔ]
เ◌าะ, ็อ

開元音


[ɑ]
◌ะ, ั◌

























長元音
前元音
後元音
不圓唇不圓唇圓唇

閉元音


[iː]



[ɯː]



[uː]


半閉元音


[eː]
เ◌


[ɤː]
เ◌อ


[oː]
โ◌

半開元音


[ɛː]
แ◌


[ɔː]
◌อ

開元音


[ɑː]
◌า

泰語中之母音能互相結合,或與等半母音組成双元音或三元音,列表如下:







































































泰文

国际音标

泰文

国际音标
–าย


/aːj/
ไ–*, ใ–*, ไ–ย, -ัย


/aj/
–าว


/aːw/
เ–า*

/aw/
เ–ีย


/iːa/
เ–ียะ


/ia/


–ิว


/iw/
–ัว


/uːa/
–ัวะ


/ua/
–ูย


/uːj/
–ุย


/uj/
เ–ว


/eːw/
เ–็ว


/ew/
แ–ว


/ɛːw/


เ–ือ


/ɯːa/
เ–ือะ


/ɯa/
เ–ย


/ɤːj/


–อย


/ɔːj/


โ–ย


/oːj/


เ–ียว


/iaw/


–วย


/uaj/


เ–ือย


/ɯaj/



泰语聲調


@media all and (max-width:720px).mw-parser-output .tmulti>.thumbinnerwidth:100%!important;max-width:none!important.mw-parser-output .tmulti .tsinglefloat:none!important;max-width:none!important;width:100%!important;text-align:center

标准泰语对 /naː/ 的五个声调发音











泰语声调图


曼谷泰語有五個聲調:[33](˧˧)、[21](˨˩)、[41](˦˩)、[45](˦˥)、[14](˩˦)有時會依照順序標示為第一至第五聲調。泰語字母的聲調標示十分複雜,許多原因都可能影響到一個音節的聲調。


  1. 輔音所屬的組別,前引字(如)也會改變輔音的組別。

  2. 元音的長短

  3. 尾音的種類(無尾音、鼻音、或塞音)

  4. 聲調符號 ่、 ้、 ๊、 ๋























































No.聲調調值泰語稱呼音位標音泰語范例中文語意壮语(Cuengh)
1中音33สามัญ(普通调)

/nāː/


[naː˧]
นา(一畝)稻田naz
2低音21 或 1เอก(第一调)

/nàː/


[naː˧˩]
[naː˩]
หน่า(昵稱)nah
3降音41โท(第二调)

/nâː/


[naː˥˩]
หน้า臉、頁naj
4高音45 或 5ตรี(第三调)

/náː/


[naː˧˥]
[naː˥]
น้า阿姨/舅舅 (母親的弟或妹)nax
5升音114 或 14จัตวา(第四调)

/nǎː/


[naː˩˩˦]
[naː˩˦]
หนา厚的na


泰語語域與方言


泰语的语言是有等级的,按语言等级与使用群体来分,可分成世俗用语(即老百姓所使用的白话文)、王族用语(类似中国古代皇宫里用的文言文)和僧侣用语三种。今日泰語可分別九個方言即:



  • 中原片,可分類如下:

    • 阿瑜陀耶話,亦稱標準泰語,是泰國中南部及曼谷大都會的方言(除了曼谷),此方言是官方泰語,但也是鄉巴佬的方言。


    • 素攀武里話,是泰國原料泰語,通常為素攀武里、信武里和羅勇的方言。今日泰國刻板印象是比阿瑜陀耶話更為鄉巴佬的方言。


    • 吞武里話,可稱曼谷話,是曼谷西部的方言。大多受到波斯、旁遮普、普什圖和葡萄牙的影響。



  • 首都片,可分類如下:

    • 估忒話,可稱拍那空話泰國首都土話,是曼谷東邊的方言,大多受到潮州話的影響。雖然其方言不是官方,但為泰國實際上的泰語,所有泰國媒體是這個方言,拉瑪十世講此方言。


    • 春武里話,是春武里、礤稱騷、詹他鈽哩的方言。可算是估忒話的一種方言。


    • 泰國南部中央泰語,可稱合艾話半多話,使用在泰國南部的大都市宋卡市合艾區英语Hat Yai District素叻他尼半多區英语Mueang Surat Thani District,是泰語的方言島,原本是從曼谷移民,通常屬於估忒話的腔,但包含許多南泰語的詞彙。



  • 素可泰話,是泰國中北部的方言。


  • 泰語西南話,是泰國西部的方言,口腔与南泰語英语Southern Thai language類似。


  • 呵叻話,是那空叻差是瑪市的方言,大多受到寮語的影響。


泰语书写





泰语语法



泰语的讲话和书写的顺序,基本语序与汉语一样,都是“主─谓─宾”结构,但是与汉语的最大区别是修饰语在被修饰语之后,如形容词应该放在名词之后,副词放在动词之后。


泰语语法更接近汉语,没有所有格、人称、数等词型的变化,表达不同含义,只需加减不同的词,或调整语序,就像汉语,一个“你”“我”没有主格宾格的变化,一个“爱”没有单数复数变化,表示疑问就加上疑问词“吗”,不用改变其他部分,举例如下:


ฉันรักเธอ 我爱你。

เธอรักฉัน 你爱我。

ฉันไม่รักเธอ 我不爱你。

เธอรักฉันไหม 你爱我吗?

泰語可視作一種分析語,其基本語序為主詞─動詞─受詞,且是一種中心語前置(head-initial,意指修飾語〔形容詞、名詞屬格等成份〕置於被修飾語後)的語言,同時泰語也具有量詞系統。


就語言類型學來看,泰語是種分析語。它的基本語序為「主詞─動詞─受詞」(SVO),不過它的主詞經常省略。泰語的代詞會因說話者與聽話者的性別和相對關係等而有所不同。



語序


泰語語序如下[3]


  • 基本語序:主詞─動詞─受詞─補語(SVO)


  • 介詞多為前置詞,即介詞置於其所支配的名詞前。


  • 形容詞、指示詞、數詞、關係子句等置於其所修飾的名詞之後。


词汇


基本词汇单音节居多,非單音節的詞彙大多為合成詞或外來語。另外,泰語吸收了大量的高棉语、梵语、汉语、巴利语词汇。


除了一般的二十四小時制的時間外,泰國亦使用所謂的泰制六小時計時制(Thai six hour clock)。


泰語使用的單詞,會根據各種不同的狀況而有所差異,像例如指稱「吃」的字眼就有多种版本:


  • กิน(一般用語)

  • แดก(用於俗語)

  • ยัด(用於俗語)

  • บริโภค(用於书面或正式场合)

  • รับประทาน(用於书面或正式場合)

  • ฉัน(用於宗教界)

  • เสวย(用於皇家)


各詞類



形容詞與副詞


形容詞與副詞在形態上沒有任何的區別,許多單詞可兼任兩者的功能。它們置於其所飾的詞,如名詞、動詞、其他的形容詞和副詞等的後面。疊詞可用於將意思給強化,它可能表「非常」(表「非常」之意時第一個成份的音高〔pitch〕較高)或「較為」(表「較為」之意時兩者的音高相同)之意(Higbie 187-188)。一般而言,一個句子中只有一個字會以疊詞的形式出現。


下為一些用例:


  • คนอ้วน(khon uan,
    [kʰon ʔûan ]),意即「一個胖子」

  • คนอ้วน ๆ(khon uan uan,
    [kʰon ʔûan ʔûan]),意即「一個非常胖/較為胖的人」

  • คนที่อ้วนเร็วมาก(khon thi uan rew mak,
    [kʰon tʰîː ʔûan rew mâːk]),意即「一個胖得非常快的人」

  • คนที่อ้วนเร็วมาก ๆ(khon thi uan rew mak mak,
    [kʰon tʰîː ʔûan rew mâːk mâːk]),意即「一個胖得非常非常快的人」

比較級藉由「A X กว่า B」(kwa, [kwàː])的句型來表達,其意為「A比B還X」。而最高級則藉由「A X ที่สุด」(thi sut, [tʰîːsùt])來表達,其意為「A是最X的」。


下為比較級的一些用例:


  • เขาอ้วนกว่าฉัน(khao uan kwa chan,
    [kʰǎw ʔûan kwàː tɕ͡ʰǎn]),意即「他/她比我胖」

  • เขาอ้วนที่สุด(khao uan thi sut,
    [kʰǎw ʔûan tʰîːsùt]),意即「他/她是最胖的」

因為形容詞可直接用作謂語之故,因此一些用於指稱動詞時態的質詞(見下方「動詞」一節的說明)亦可用於形容詞上。如下所示:


  • ฉันหิว(chan hiu,
    [tɕ͡ʰǎn hǐw]),意即「我餓了」

  • ฉันจะหิว(chan cha hiu,
    [tɕ͡ʰǎn tɕ͡àʔ hǐw]),意即「我會餓」

  • ฉันกำลังหิว(chan kamlang hiu,
    [tɕ͡ʰǎn kamlaŋ hǐw]),意即「我現在很餓」

  • ฉันหิวแล้ว(chan hiu laeo,
    [tɕ͡ʰǎn hǐw lɛ́ːw]),意即「我已經很餓了」


  • Remark ฉันหิวแล้ว 其意常可作「我現在很餓」,一般而言,แล้ว(
    [lɛ́ːw])是一個過去時標明,但 แล้ว 亦有許多其他的用途,像例如在意為「因此你現在要去哪裡」的 แล้วเธอจะไปไหน(
    [lɛ́ːw tʰɤː tɕ͡àʔ paj nǎj])這句中, แล้ว(
    [lɛ́ːw])被用作一個論述質詞。


動詞


動詞沒有詞形變化(即不根據時態、語體、語氣、單複數或人稱等條件來變化),也沒有分詞形,疊詞常用以表動作的強度較強。


被動語態藉由在動詞前加 ถูก(thuk, [tʰùːk])來標明,下為其例:


  • เขาถูกตี(khao thuk ti,
    [kʰǎw tʰùːk tiː]),意即「他被人打」

被動語態表明接受動作者(就是被動式的「主詞」所表明者)不對之有控制力的動作,也就是表達受動作所害之意。


若要表明有機會做的事,可用質詞 ได้(dai, [dâj], can),下為其例:


  • เขาจะได้ไปเที่ยวเมืองลาว(khao cha dai pai thiao mueang lao,
    [kʰǎw t͡ɕaʔ dâj paj tʰîow mɯːaŋ laːw]),意即「他有機會去寮國」。

要注意的是,儘管有兩個質詞dai(讀音可能為[dâj][dâːj])都拼作 ได้,它們的意思是不同的。短母音版的dai[dâj])置於動詞前,且表有的機會;而長母音版的dai[dâːj])則置於動詞後,且表獲准或有能力做某事之意。另看下方過去時的部份以知關於 dai 的其他用途。


長音版 dai 的用法如下所示:


  • เขาตีได้(khao ti dai,
    [kʰǎw tiː dâːj]),意即「他被準予打」或「他有能力打」。

可藉由將ไม่(mai,[mâj])置於動詞前來表示否定。如下所示:


  • เขาไม่ตี(khao mai ti),意即「他不打」或「他沒在打」

時態藉由置於動詞前或後的標記來表示。


現在時可藉由將กำลัง(kamlang,
[kamlaŋ],意即「目前」)置於動詞前或將 อยู่(yu,
[jùː])置於後,或同時使用良者來表示。如下所示:
  • เขากำลังวิ่ง(khao kamlang wing,
    [kʰǎw kamlaŋ wîŋ])或

  • เขาวิ่งอยู่(khao wing yu,
    [kʰǎw wîŋ jùː])或

  • เขากำลังวิ่งอยู่(khao kamlang wing yu,
    [kʰǎw kamlaŋ wîŋ jùː])這三句的意思都是「他正在跑」

未來時可藉由將 จะ(cha,
[t͡ɕaʔ],意即「將要」)置於動詞前來表達。如下所示:
  • เขาจะวิ่ง(khao cha wing,
    [kʰǎw t͡ɕaʔ wîŋ]),意即「他將會跑」或「他正要跑」
過去時可藉由將 ได้(dai,
[dâːj])置於動詞前來表達;然而,將 แล้ว(laeo, :
[lɛ́ːw],意即「已經」)置於動詞後是更常見的表達過去時的方法;此外,亦可藉由同時使用 ได้ 和 แล้ว 來表達過去時,兩者同時使用時,其構造法為「主詞+ ได้ + 動詞+ แล้ว」。過去時用法如下所示:
  • เขาได้กิน(khao dai kin,
    [kʰǎw dâːj kin]),意即「他吃了」或「他可以吃」

  • เขากินแล้ว(khao kin laeo,
    [kʰǎw kin lɛ́ːw]),意即「他已經吃了」

  • เขาได้กินแล้ว(khao dai kin laeo,
    [kʰǎw dâːj kin lɛ́ːw]),意即「他吃了」或「他已經吃了」

泰語有將多個動詞同時出現於一句的連動結構,一些動詞的組合很常見,因此可將之視為片語。如下所示:


  • เขาไปกินข้าว(khao pai kin khao,
    [kʰǎw paj kin kʰâːw]),意即「他去吃飯」

  • ฉันฟังไม่เข้าใจ(chan fang mai khao chai,
    [tɕ͡ʰǎn faŋ mâj kʰâw tɕ͡aj]),意即「我不知道他說什麼」,此句直譯為「我、聽、不、進、心」

  • เข้ามา(khao ma,
    [kʰâw maː]),意即「進來」

  • ออกไป!(ok pai,
    [ʔɔ̀ːk paj]),意即「出去!」


名詞


名詞沒有詞形變化,亦無歐洲語言一般語法上的陰陽性等的區別;此外,泰語亦無冠詞。


名詞既非單數,亦非眾數,不過一些名詞可藉疊詞來構造集合形,像 เด็ก(dek,意即「小孩」)這個詞就常藉由其疊詞形 เด็กๆ(dek dek)來表「一群小孩」之意。พวก(phuak, [pʰûak])這個詞常加在名詞或代詞前,以將後方的詞變為眾數或強調後方的名詞,像例如 พวกผม(phuak phom, [pʰûak pʰǒm])之意即「我們」(男性用);พวกเรา(phuak rao, [pʰûak raw])之意即「我們」並強調「我們」之意;而 พวกหมา(phuak ma)之意則為「(多於一隻的)狗」。


泰語有量詞(ลักษณนาม,classifiers)存在,其與名詞與數詞的相對語序為「名詞─數詞─量詞」,像 ครูห้าคน 即「五名老師」之意,其直譯則為「老師、五、人」。在泰語中,量詞幾乎是一定使用的。



代詞


泰語中,主詞人稱常被省略,而一個人的暱稱常被用作代詞。若要使用代詞的話,需根據社會地位、親屬關係等各種狀況而決定該使用哪種代詞。對於出家人和有皇家頭銜的人等,需使用特殊的代詞。以下為泰語的一些代詞及正確的使用情境:


























































單詞RTGS轉寫國際音標含意
ผมphom

[pʰǒm]
我(用於正式場合,男性使用)
ดิฉันdichan

[dìʔt͡ɕʰán])
我(用於正式場合,女性使用)
ฉันchan

[t͡ɕʰǎn]
我(用於非正式場合,女性使用,亦常為跨性別者所用;在過去同時為男性和女性所用)
คุณkhun

[kʰun]
你(禮貌用語)
ท่านthan

[tʰân]
你(禮貌用語,用於地位高的人身上)
เธอthoe

[tʰɤː]
你(用於非正式場合);她(用於非正式場合)
เราrao

[raw]
我們/我/你(用於隨性的場合)
เขาkhao

[kʰǎw]
他/她
มันman

[man]
它、他/她(若用於人身上,有時是會讓人感覺很隨性且受冒犯的)
พวกเขาphuak khao

[pʰûak kʰǎw]
他們
พี่phi

[pʰîː]
哥哥/姐姐(亦用於較年長的熟人身上)
น้องnong

[nɔːŋ]
弟弟/妹妹(亦用於較年幼的熟人身上)
ลูกพี่ ลูกน้องluk phi luk nong

[lûːk pʰîː lûːk nɔ́ːŋ]
第一個堂表親(男性或女性皆可)

ตัวเอง(tua eng)為返身代詞,它的意思是「自己」,可同時表「我自己」、「你自己」、「他自己」、「我們自己」、「你們自己」、「他們自己」等意。它可與另一個代詞混合,以構造強調代詞(intensive pronoun),像 ตัวผมเอง(tua phom eng,意即「我自己」)和 ตัวคุณเอง(tua khun eng,意即「你自己」)即為其例。


泰語沒有獨立的領屬代詞(possessive pronoun),它藉由 ของ(khong)來表達領屬之意,像 แม่ของผม(mae khong phom)這句的意思就是「我的母親」,直譯為「母親、ของ 、我」,而 ของ 常省略,因此 แม่ของผม 可縮略為 แม่ผม(mae phom)。


除上所列外,泰語尚有許多的人稱代詞,而其使用有許多繁複的規則,如以下這些例子所示:


  • "ผม、เรา、ฉัน、ดิฉัน、ชั้น、หนู、กู、ข้า、กระผม、ข้าพเจ้า、กระหม่อม、อาตมา、กัน、ข้าน้อย、ข้าพระพุทธเจ้า、อั๊ว、เค้า"等這些詞全部都表「我」之意,但每個詞所表達的話語者的性別、年齡、禮貌程度、階級,以及和聽話者間的關係等都各不相同。

  • เรา(rao)可用作第一人稱(我)、第二人稱(你)或同時表第一和第二人稱,實際是哪個要看上下文和情境而定。

  • 當和年長者說話時 หนู(nu)是女性使用的第一人稱代詞;然而,當對較年幼的對象說話時,同樣的詞 หนู 會變成性別中立的第二人稱代詞。

  • 第二人稱代詞 เธอ(thoe)是半女性的。它只用於說話者或聽話者為女性,或兩者皆為女性時。說話者和聽話者皆為男性時,他們通常不會用這代詞指稱彼此。

  • คุณ(khun)和 เธอ(thoe)都是第二人稱的禮貌形,然而 คุณเธอ(khun thoe)卻是第三人稱陰性侮辱形。

  • 比起"คุณ"之類的第二人稱代詞,不認識的人彼此間更常用"พี่、น้อง、ลุง、ป้า、น้า、อา、ตา、ยาย"(其意分別為「兄弟」、「姐妹」、「伯母」、「叔叔」和「阿嬤」等)來稱呼彼此。

  • 若要表達尊重,有時會以一個人的專業取代第二人稱代詞,這和英語稱呼首席法官時總是用「your honor」而非「you」類似。在泰語中,學生總以"ครู、คุณครู、อาจารย์"(每一個詞的意思都是「老師」)而非 คุณ(意即「你」)。人們幾乎總以類似的方式來指稱老師、和尚和醫生。


質詞


質詞是一些加在句尾的一些難以翻譯的單詞。它常用於表達尊敬、請求和鼓勵等等的語氣,亦用以表達正式的程度。它們不用於泰語書寫中。最常見的表達尊敬的質詞有男性說話者用的 ครับ(khrap, [kʰráp],高聲)和女性說話者用的 ค่ะ(kha, [kʰâ],落聲)等,這些詞亦可用於表示肯定,但在表肯定時,ค่ะ(高聲)要變為 คะ(落聲)。


其他常見的代詞如下:


























單詞RTGS轉寫國際音標含意
จ๊ะcha/ja

[t͡ɕáʔ]
表達請求
จ้ะ, จ้า or จ๋าcha/ja

[t͡ɕâː]
表達強調
ละ or ล่ะla

[láʔ]
表達強調
สิsi

[sìʔ]
表達強調或命令形
นะna

[náʔ]
表達請求;柔化語氣


泰语教学与培训机构


在中国大陆,很多高校开设有泰语专业或泰语培训机构,较早开设并且比较有名的如北京大学、北京外国语大学、广西民族大学、云南民族大学等。


在台湾有多家泰语培训机构,並在新南向政策的推動,各個大學都開始開設相關課程。在大學的泰語作為第二語言的教育,仍屬於較傳統的學習方式。在小學和中學的新住民語言課程中,特別是台南市,開始投入以內容和語言整合學習的研究。



其他



泰語與傣語


“傣語”也作“台語”,指的是语言学上的“傣語”,不是漢語族閩南語的台湾话


泰語是泰国主体民族泰族的语言,泰字是泰族的自称,泰语作ไทย [tʰaj˥˧],英语作Thai。傣语是对台语支语言的统称,包括泰语和其他众多语言,傣字英语作Tai,泰语作ไท [tʰaj˥˧][來源請求]


1988年壯族學者覃聖敏赴泰參訪,竟發現泰語與他所講的南部壯語方言可以互通[4][5]。壮、泰语的元音、辅音基本相同;在1000个较古老的基本词汇中相同或相近的占75%以上,在语法结构上,壮、泰语则完全相同[6]



方言和相关语言


下面列出泰语的方言和相关语言,以属於台语支西南部组并且在泰国有人使用为限。很多方言的地位是有争议的。


  • 中东部
    • 标准或中部泰语,使用人数2500万(1990年),泰国的官方语言;曼谷泰语可当作标准泰语,一些语言学家把它当作另一种独立方言。

  • 北部

    • 北部泰语,又称Kam Mueang或兰纳语,使用人数600万(1983年),可以写同老傣文〔兰纳文〕。

    • Phuan,使用人数有40万(1993年)。


    • 傣仂语。在泰国有8万人(1993年)使用。在中国大约25万人使用。


    • 掸语。在泰国有6万人使用。在缅甸大约有300万人使用(1993年)。


    • 傣担语,在泰国有2万人使用,在越南有70万人使用。


  • 东北部
    • 泰国伊森地区的方言被认为是老挝语的一种方言,但卻需以泰文書寫。使用人数为1500万(1983年)。


相關連結


  • 老挝语


参考资料




  1. ^ 1.01.1 泰语在《民族語》的連結


  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Thai. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 


  3. ^ http://wals.info/languoid/lect/wals_code_tha


  4. ^ 覃圣敏结缘壮泰民族文化比较研究,始于16年前的一次泰国之旅


  5. ^ 覃聖敏. 《壮泰民族传统文化比较研究》. 中國: 广西人民出版社. 2003. ISBN 9787219049150 (中文(简体)‎). 


  6. ^ 中泰专家认为,泰国泰族与中国壮族“同源异流”



外部链接






  • 酷博士泰语培训网

  • 泰语在线学习网

  • Virtual Thai Keyboard

  • 泰語入門——在線泰語教程

  • 泰语打字


  • 泰语闪音[永久失效連結]

  • 手机泰语输入法、电脑泰语输入法

Popular posts from this blog

用户:Ww71338ww/绘画

自由群

卑爾根