大智度論

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP








大智度論》(梵語:Mahāprajñāpāramitāśāstra英语:Great Treatise on the Perfection of Wisdom),簡稱《智度論》、《智論》、《大論》,亦稱《摩訶般若釋論》、《大智度經論》、《大慧度經集要》、《摩訶般若波羅蜜經釋論》,是大乘佛教中觀派重要論著,为论释《大品般若经》之作。




目录





  • 1 簡介


  • 2 現代考證


  • 3 参考文献


  • 4 參見


  • 5 外部連結




簡介


古印度時期龍樹菩薩(約3世紀)撰,由中國南北朝後秦鳩摩羅什(344年-413年)譯成中文,共100卷。後秦弘始四年(402年)於長安逍遙園西明寺始譯,至弘始七年(405年)譯訖。因震旦人氏喜愛簡潔扼要,故僅全譯論之初品,余皆擷取其精要,得三分除二,終成百卷。《大智度論》主要講述中道實相,以二諦解釋實相之理,發揮般若思想,對《摩訶般若波羅蜜經》作系統解說及論証。论中引经籍甚多,保存了大量当时流传于北印度的民间故事和传说,为研究大乘佛教和古印度文化的重要资料。


鳩摩羅什的一百卷譯本,尚不是將原來的論全部譯出。因為梵文原本沒有流傳下來,目前只有漢譯本。


南北朝时慧远认为鳩摩羅什译文“繁秽”,加以删削而成《大智论钞》。



現代考證


因為《大智度論》只有漢譯本傳世,引起學者懷疑此論是否為龍樹所作。艾蒂安·拉莫特考證此論著是在印度撰述的作品,原以梵文寫成。但是他提出許多疑點,認為此經並不是由龍樹所作。


日本學者干潟龍祥認為,有疑問的段落可能是鳩摩羅什在譯經時加上的,將這些段落去除掉之後的原典,是龍樹所作。印順法師則舉出許多例證,支持此論的作者是龍樹[1]



参考文献




  1. ^ 广超师教大智度论 Ven Guang Chao Teaches Great Treatise[永久失效連結]



參見


  • 艾蒂安·拉莫特

  • 龍樹

  • 鳩摩羅什


外部連結


  • 大智度論- 財團法人佛陀教育基金會

  • 釋印順-《大智度論》之作者及其翻譯


  • 釋厚觀--《大智度論》[1]

  • 广超师教大智度论 Ven Guang Chao Teaches Great Treatise

  • 大智度論全文


Popular posts from this blog

用户:Ww71338ww/绘画

自由群

卑爾根