馬賽曲

Clash Royale CLAN TAG#URR8PPP
body.skin-minerva .mw-parser-output table.infobox captiontext-align:center
| 《馬賽曲》 | |
|---|---|
歌谱 | |
| 作词 | 克洛德·约瑟夫·鲁日·德·李尔,1792年 |
| 作曲 | 克洛德·约瑟夫·鲁日·德·李尔,1792年 |
| 采用 | 1795年 |
| 音樂試聽 | |
.mw-parser-output .audiolink abackground:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f7/Loudspeaker.png")center left no-repeat!important;padding-left:16px!important;padding-right:0!important 文件信息 · 帮助 | |
法国国歌历史 | |
|---|---|
| 1795 - 1799 | 馬賽曲 |
| 1799 - 1815 | 出征曲 |
| 1815 - 1830 | 法兰西王子返回巴黎 |
| 1830 - 1848 | 巴黎人 |
| 1848 - 1852 | 吉伦特派之歌 |
| 1852 - 1870 | 向叙利亚进发 |
| 1870 - | 馬賽曲 |
La Marseillaise (1907).
克洛德·約瑟夫·魯日·德·李爾高歌馬賽曲
《馬賽曲》(法语:La Marseillaise)是法國國歌,又譯名《馬賽進行曲》。詞曲皆由克洛德·約瑟夫·魯日·德·李爾在1792年4月25日創作,當時正值法國大革命期間,法國向奧地利宣戰,他在該日晚間於當時斯特拉斯堡市長德特里希家中創作該曲,並題名為《萊茵軍團戰歌》(法语:Chant de guerre de l'Armée du Rhin);同年8月10日,來自馬賽的志願軍前赴巴黎支援杜樂麗起義時高唱此歌而得現名,亦因此風行全法國。1795年7月14日,國民公會宣布定此曲為國歌。
馬賽曲在拿破崙帝國時期失去了國歌地位(拿破崙並沒有禁唱馬賽曲),之後路易十八的波旁復辟時期更是被禁止。1830年七月革命再次為人傳唱,並由著名音樂家柏辽兹進行管弦樂編曲,此成為後來官方指定的管弦樂版本。之後於拿破仑三世時期此曲又失去了國歌的地位[1][2],至1879年才由法兰西第三共和国重新定為國歌。此后的1946年以及1958年通過的法國憲法,皆定明馬賽曲為國歌。1871年存在的巴黎公社的国歌《公社马赛曲》与原曲曲调相同,但使用了不同的歌词。
此外,馬賽曲另有俄語詞譜版本,名為《工人馬賽曲》,曾在1917年俄羅斯二月革命後由俄國臨時政府定為俄國國歌,但隨即在十月革命後被《國際歌》取代。
清帝国改良派思想家、政论家王韬1871年在香港出版的《普法战纪》中第一次将馬賽曲翻译成中文,名为《麥須兒詩》[3]。
歌詞
原曲共有十五節左右,以下是法國總統官網上明載的段落[4],如今只有第一節與副歌(有時有第五、六節)被演唱。
| 原文 | 译文 | 另一版譯文 | |
|---|---|---|---|
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
|
注释
^ Modern History Sourcebook: La Marseillaise, 1792
^ La Marseillaise-Wikipédia L'encyclopédie libre
^ 見梁啟超《飲冰室詩話》(《飲冰室合集》5)
^ 馬賽曲[1]
外部链接
维基文库中相关的原始文献:
馬賽曲
维基共享资源中相关的多媒体资源:馬賽曲 |
Mireille Mathieu版本 (MP3)
YouTube上的La marseillaise(song)
YouTube上的馬賽曲(聶耳版)
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
|