夕景昨日

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP



  • 你好~!欢迎来到萌娘百科!如果您是第一次来到这里,点这里加入萌娘百科!

  • 欢迎具有翻译能力的同学~有意者请点→Category:需要翻译的条目←

  • 如果您在萌娘百科上发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!编辑萌娘百科其实很容易!

  • 觉得萌娘百科有趣的话,请推荐给朋友哦~


  • 萌娘百科群119170500欢迎加入,加入时请写明【萌娘百科+自己的ID】~

  • 萌娘百科Discord群组已经建立,请点此加入!






大萌字.png


萌娘百科欢迎您参与完善本条目☆Kira~

欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门或条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。



29392987.jpg


本曲目已成为传说。
由于本曲目的原曲视频播放数超过100万次,本曲目获得Vocaloid传说曲的称号。
更多Vocaloid传说曲请参见传说曲一览表。



Kagerou cover 11b.jpg
Illustration by しづ
歌曲名称

夕景イエスタデイ(夕景Yesterday/夕景昨日)
11B:目付きが悪い話(眼神很差劲的故事)

于2013年8月4日投稿 ,再生数为 2,180,000+

演唱

IA

P主

Jin(自然之敌P)

链接

(日文)sm21513190
















夕景イエスタデイ
夕景昨日

130529 mekakucity records.jpg
演唱
IA
作词
じん
作曲じん
编曲じん
时长3:53
MV编导しづ
收录专辑

《メカクシティレコーズ》


夕景昨日是收录在《阳炎PROJECT》第二张专辑《目隐都市的记录》中的音乐作品,由VOCALOID3的IA演唱。同时,该曲目也是电视动画《目隐都市的演绎者》的插入曲之一。



简介


夕景昨日,讲述了榎本贵音和其同桌九之濑遥在校园的日常小故事(实际上两人皆属养护学级班,且该班级仅有学生为此两人),及其遭遇的某试验。在歌曲的最后,贵音最终对说出了一直以来埋藏在心底的话语,但是否传达到却不得而知。


因为是个不坦率的的花样女孩子,贵音的心情迟迟未能说出。


2013年12月27日,夕景昨日的PV投稿在niconico动画上的播放数超过百万,成为Vocaloid传说曲之一。



PV欣赏




宽屏模式显示视频





.bilibili-video-container
border: 1px solid rgba(170,170,170,0.37);
max-width: 100%;

.bilibili-video-container.exec
display: table;

.bilibili-iframe-container,
.bilibili-video-container
display: none;

.bilibili-video-container,
.bilibili-video-container div,
.bilibili-video-container .bilibili-widescreen,
.bilibili-video-container iframe
max-width: 100%;
background-color: #fff!important;

.bilibili-title
padding: .2em 6.5em .2em 1em;
position: relative;

.bilibili-title a
word-break: break-word;

.bilibili-widescreen
position: absolute;
display: none;
width: 1em;
right: -2rem;
border: 1px solid rgba(170,170,170,0.37);
padding: .25rem .5rem;
line-height: 1.5em;
top: -1px;
user-select: none;
cursor: pointer;

.onshow .bilibili-widescreen
display: block;

.bilibili-toggle
position: absolute;
top: calc(50% - .5em);
right: .7em;
line-height: 1em;
cursor: pointer;
padding-left: 1em;
background-image: url(/skins/Vector/images/search-ltr.png?39f97);
background-image: linear-gradient(transparent,transparent), url(data:image/svg+xml,%3C%3Fxml%20version%3D%221.0%22%20encoding%3D%22UTF-8%22%3F%3E%3Csvg%20xmlns%3D%22http%3A%2F%2Fwww.w3.org%2F2000%2Fsvg%22%20width%3D%2212%22%20height%3D%2213%22%3E%3Cg%20stroke-width%3D%222%22%20stroke%3D%22%236c6c6c%22%20fill%3D%22none%22%3E%3Cpath%20d%3D%22M11.29%2011.71l-4-4%22%2F%3E%3Ccircle%20cx%3D%225%22%20cy%3D%225%22%20r%3D%224%22%2F%3E%3C%2Fg%3E%3C%2Fsvg%3E);
background-image: linear-gradient(transparent,transparent), url(/skins/Vector/images/search-ltr.svg?07752)!ie;
background-image: -o-linear-gradient(transparent,transparent), url(/skins/Vector/images/search-ltr.png?39f97);
background-position: left center;
background-repeat: no-repeat;

.bilibili-toggle:hover
color: #36b;

.bilibili-video-button,
.bilibili-video-button:visited
display: inline-block;
margin: 4px 5px;
padding: 0 25px;
font-size: 14px;
line-height: 34px;
text-align: center;
color: #fff;
background: #de698c;
border-radius: 4px;

.bilibili-iframe-container
padding: 6px 6px 0!important;
position: relative;
border: 0 solid rgba(170,170,170,0.37);
border-top-width: 1px;
max-width: calc(100% - 12px)!important;

.onshow .bilibili-iframe-container
max-height: calc(100% - 27px)!important;

.bilibili-video-container textarea
background: white;
color: black;
width: 80%;
margin: auto;

.bilibili-iframe-overlay
width: 0;
height: 0;
padding-top: 30%;
text-align: center;
box-sizing: border-box;
background: rgb(167, 215, 249);
position: absolute;
top: 3px;
left: 6px;
z-index: 2;

.bilibili-iframe-retry-link
position: absolute;
top: 10px;
right: 10px;
display: none;
background: white;
padding: 0px 0.5em;


window.RLQ.push(function() {
$(function() );



歌词


Commons-emblem-success.svg该歌词已还原BK



.mw-parser-output .Lyrics.Lyrics-has-ruby .Lyrics-original,.mw-parser-output .Lyrics.Lyrics-has-ruby .Lyrics-translatedline-height:2.1.mw-parser-output .Lyrics.Lyrics-no-ruby .Lyrics-original,.mw-parser-output .Lyrics.Lyrics-no-ruby .Lyrics-translatedvertical-align:top.mw-parser-output .Lyrics .Lyrics-original,.mw-parser-output .Lyrics .Lyrics-translatedwidth:100%;display:inline-block;white-space:pre-wrap@media all and (max-width:720px).mw-parser-output .Lyricsmin-width:100%@media all and (min-width:720px).mw-parser-output .Lyrics .Lyrics-original,.mw-parser-output .Lyrics .Lyrics-translatedwidth:49.85%


注ぐ太陽浴びて 楽しげに

淋浴在直射而下的太阳中 在欢乐地



はしゃぐ人の顔を

耍闹的人的脸



睨みながらに 横切っていく

一边怒瞪着 一边穿过人群



徹夜明けの朝で

在彻夜无眠的清晨







腹が立って 憮然な私の目を

我正生气着 在避开我那



避けた人の先に

不悦眼神的人群的前方



「おはよう」って言って 伸びをする

那对我说道「早安」 伸了个懒腰



寝癖立ってる あいつが立ってた

一脸睡容的那家伙 就站了在那里







気がついたら 目が合う様な

当回过神来 就已经是彼此双目交投的状态



淡い恋だなんて 興味も湧かないな

这就是淡淡恋爱什么的 我一点兴趣都没有啦







だけど なんでだろう

不过呢 是为什么呢



顔を見れない

无法直视你的脸







「関係ないよ、だって・・・あぁ、腹が立つ!」

「不要紧哦,因为...啊啊,真叫人生气呀!」











見つけた太陽 睨みつけて

瞪着那 看惯见熟的太阳



高鳴った胸に 蓋したって

即使用手掩盖着 心跳不已的胸口







この感情抑えられないな 気持ち悪くって

亦无法抑压这份感情呢 真令人厌恶



なんだろう 変な気持ちだ

到底是为什么呢 真是奇怪的感情呀







wow wow wow

wow wow wow



態度が顔に出ちゃって

态度全都表露在脸上呢



謎に緊張しちゃって 声が裏返った

不知为何紧张起来 声音都变得怪怪的







「この状況もう分かんないよ!頭にくる!」って

「真搞不懂这是什么状况啊!真叫人气恼呀!」那样说着的我



なんだか 馬鹿な私だ

总觉得 真像个笨蛋呢











教室は今日も平凡でアクビが出る

今天也在教室平凡地打着呵欠



二人きりの窓辺

在只得我们两人的窗边







気にしちゃうんだよ 暇な態度で

真令人在意啊 即便以一副闲得无聊的态度



ラジオを流しても

打开收音机也好







立ち上がった私は 油断していて

站了起来的我 太大意了



露骨にバレてしまう

彻底地败露了啊







聴いたフリしていた

装作在听着的



ヘッドフォンが

头戴耳机



ずっと何処にも繋がってない事

根本从一开始就没有接驳任何东西







「時が経てば 忘れる様な

「随着时间过去 就会忘记了的



そんなもんでしょ」って どこかで強情で

就是像那样的事而已吧」 总觉得有点嘴硬呢







だけど なんでかな

不过是为什么呢



口に出せない

无法说得出口



腹立っていたって、言葉も出ない

明明就气愤得很,却怎也吐不出一句话







慎重に「態度で伝えよう」って

就算说要慎重地「以态度去传达心意」



言葉を封じ込んで 今日も空回った

却还是把说话藏在心中 今天也徒劳无功呢







「この感じ、続くのなら悪くもない?」って

「这份感觉,就这般一直继续下去也不坏吧?」



なんだか 随分弱気ね

总觉得 有够软弱的呢







wow wow wow

wow wow wow



「なんかご機嫌だね」って

「总觉得你心情不错呢」



「腹立ってるの解んないの?」って頬をつねった

「你就看不出我在生气吗?」那样说着的我掐了一下他的脸







鈍感なその態度 気に食わないんだ

那迟钝的态度 真叫人不爽呢



どうしよう 今日がもう終わっちゃう

该怎么办 今天快要结束了











もう一回 太陽睨みつけて

再一次 瞪着太阳



「沈むのちょっと待ってよ」って

「给我再等一会儿才下山吧」那样说着



息吸い込んだ

深深吸了一口气







高鳴った胸が苦しくって

心跳不已的胸口痛苦得很



なんだか突飛な気持ちだ

总觉得有种反常的感情呢







「伝えたいよ」って 走り出した

「想要告诉你啊」 奔跑起来



この感情もう解らないよ 爆発しそうだ

我已经弄不清心中的这感情啊 快要爆发了啊







太陽が 沈む前に

在太阳 下山前



なんとか 伝えたいから

想要做点什么 将心意传达给你呢







どうにかしてよ 神様

给我想个法子吧 神明大人








外部链接与注释


歌词翻译:kyroslee




Popular posts from this blog

用户:Ww71338ww/绘画

自由群

卑爾根